quinta-feira, 25 de setembro de 2008

196 Buddha Pégaso


-->




196
Aqueles que negligirem ...etc.” - Esta história o Mestre contou enquanto em Jetavana, sobre um Irmão que foi relapso.

Quando o Mestre perguntou a ele se realmente fora relapso, o Irmão respondeu que era verdade. Sendo questionado por qual razão, ele respondeu que a paixão surgiu nele ao ver uma mulher bem vestida. O Mestre então assim se dirigiu a ele:
Irmão, as mulheres tentam os homens com sua postura, voz, perfumes, toque e com suas astúcias e gracejos ; assim elas colocam os homens em poder delas ; e logo que percebem que isto está feito, os arruínam, na figura, nos bens e em tudo , em seus caminhos tortuosos. Isto dá a elas o nome de duendes [pessoas verdes]. Em dias anteriores também uma tropa de duendes fêmeas tentou uma caravana de mercadores e tomou posse dela ; e depois quando avistaram os homens, os mataram todos desde o primeiro e então os devoravam mastigando ruidosamente com seus dentes enquanto o sangue escorria pelos lados da boca.” Então ele contou uma velha história.

-------------------------

Certa vez, havia na ilha do Ceilão uma cidade de duendes chamada Sirisavatthu, habitada por duendes fêmeas. Quando um navio naufragou, elas vestiram e adornaram-se e carregando arroz e mingaus, com séqüito de escravas, com suas crianças nos quadris, foram até os mercadores. De modo a fazê-los imaginar que era cidade de seres humanos, fizeram eles verem aqui e lá pessoas arando e cuidando de gado, manada de bois, cães, e coisas assim. Então aproximando-se dos mercadores, convidam eles para comer mingau , arroz e outras comidas que trouxeram. Os mercadores, todos incônscios, comeram do que elas ofereceram. Quando eles já tinham comido e bebido e descansavam, as duendes dirigiram-se a eles assim : “Onde vocês moram? De onde vocês vieram? Para onde estão indo e que errância trouxeram vocês aqui ?” “Nós naufragamos aqui,” eles responderam. “Muito bem, nobres senhores,” as outras responderam ; “já faz três anos que nossos maridos subiram em um barco ; eles devem ter morrido. Vocês são mercadores também ; nós seremos esposas de vocês.” Assim então elas os fizeram desviar com seus truques e astúcias de mulher e com gracejos até que entraram na cidade das duendes ; então, se já têm outros pego, amarram estes com laços mágicos e os jogam na casa de tormento. E se não encontram nenhum náufrago no lugar em que elas moram, elas vasculham a costa até o rio Kalyani ( n. do tr.: moderno Kaelani-gangā (Journal of the Pali Text Soc., 1888, p. 20)) de um lado e até a ilha Nagadipa do outro. Este é o caminho delas.
Aconteceu de certa vez que quinhentos mercadores náufragos, foram jogados na praia perto da cidade das duendes. As duendes vieram e seduziram eles até que os trouxeram para a cidade delas ; àqueles que elas pegaram antes, foram amarrados com laços mágicos e atirados na casa de tormento. Então a duende chefe ficou com o mercador chefe, e as outras ficaram com o resto, até que quinhentas estavam com os quinhentos mercadores ; e fizeram dos homens seus maridos. Então durante a noite quando o homem dela dormia, a duende chefe se levantou, e dirigiu-se para a casa da morte, matou alguns homens e os comeu. As outras fizeram a mesma coisa. Quando a duende mais velha retornou de comer carne humana, o corpo dela estava frio. O mercador mais velho abraçou ela e percebeu que ela era duende. “Todas elas quinhentas devem ser duendes !” ele pensou consigo mesmo : “devemos fugir !”

Assim de manhã cedo, quando ele foi lavar o rosto, falou aos outros mercadores estas palavras. “Elas são duendes e não seres humanos ! Logo que outros homens naufraguem, elas farão destes seus maridos e comerão a nós ; venham – vamos fugir !”

Duzentos e cinqüenta deles responderam, “Não podemos deixá-las : vão vocês se querem mas nós não fugiremos.”

Então o mercador chefe junto com duzentos e cinqüenta que estavam prontos a obedecê-lo, fugiram, com medo das duendes.

Naqueles dias, o Bodhisatva veio ao mundo como um cavalo voador ( n. do tr.: Em um pilar Buddhista de Mathura está esculpido um cavalo voador com pessoas penduradas nele, talvez lembrando esta cena (Anderson, Catalogue of the Indian Museum, i. p. 189)), todo branco, com bico de corvo e pêlo de grama muñja, possuindo poder sobrenatural e capaz de voar pelos ares. Do Himalaia ele voou pelos ares até chegar ao Ceilão [Sri Lanka]. Lá ele passou por cima dos lagos e tanques do Ceilão e comeu do arroz selvagem que lá cresce. Enquanto atravessava, ele em três tempos falava com voz humana cheia de misericórdia, dizendo - “Quem quer ir para casa ? Quem quer ir para casa ?” Os mercadores escutaram ele falar e gritaram - “Mestre, estamos indo para casa !” e juntando as mãos as elevaram respeitosamente até a testa. “Então subam às minhas costas,” disse o Bodhisatva. Neste momento, alguns subiram, alguns seguraram na cauda dele, e alguns permaneceram de pé , saudando respeitosamente. Então o Bodhisatva levou até àqueles que ficaram de pé saudando e transportou-os todos, exatos duzentos e cinqüenta, para o país deles e deixou cada um em seu lugar ; ele então voltou para sua morada.

E as duendes, quando outros homens chegaram naquele lugar, mataram aqueles duzentos e cinqüenta que ficaram, e os devoraram.

-------------------------------

O Mestre disse então, dirigindo-se aos Irmãos : “Irmãos, do mesmo modo que estes mercadores pereceram por caírem nas mãos das duendes mas os outros que atenderam o chamado do cavalo maravilhoso retornaram todos salvos para casa ; assim,
do mesmo modo, aqueles que negligem o conselho dos Buddhas, ambos Irmãos e Irmãs, Irmãos leigos e Irmãs leigas, vão para grandes sofrimentos nos quatro ínferos, lugares onde são punidos em cinco prisões e assim por diante. Mas aqueles que permanecem no conselho chegam aos três tipos de nascimento feliz, aos seis paraísos dos sentidos, aos vinte mundos de Brahma e alcançando o estado do Nirvana imperecível, atingem grande benção.” Então, tornando-se perfeitamente iluminado, ele recitou os seguintes versos:-

Aqueles que negligirem o Buddha quando lhes diz o quê fazer,
Como as duendes comeram os mercadores, do mesmo jeito também pereceram.
Aqueles que escutam o Buddha quando lhes diz o quê fazer,
Como o cavalo-pássaro salvou os mercadores, ganharão também salvação.


Quando o Mestre terminou este discurso, ele declarou as Verdades e identificou o Jataka:- na conclusão das Verdades o Irmão relapso entrou no Fruto do Primeiro Caminho e muitos outros Irmãos entraram nos Frutos do Primeiro, Segundo, Terceiro e Quarto :- “Os seguidores do Buddha eram os duzentos e cinqüenta que seguiram o chamado do cavalo e eu mesmo era o cavalo.”




Nenhum comentário: